Certified Judicial and Medical Interpreter
Spanish/English legal, medical, academic interpretation and translation services
Case Preparation and Expert Witness Testimony
Forensic Transcription Translation of audiovisual evidence
Expert Witness Testimony
Foreign language and cultural issues, Title VI compliance, Court Interpreter ethics and standards of practice, federal requirements for spoken and sign language provision, interpretation errors during police interrogations and arrests, etc.
Court documents, criminal and civil discovery documents, etc
Private and Court Appointed
Virtual and in person attorney-client interviews, in court interpretation, group meetings, conferences, etc.
Transcription and Translation of audio/video evidence
Audio/Video evidence in a language other than English must be transcribed-translated, and certified by a qualified interpreter/translator in order to be admissible as evidence in a court case.
The greatest resource most attorneys fail to take advantage of.
Currently teaching the 14-hour Ethics and Skills Building Workshop required for interpreters to begin the process of certification.